Chi siamo | Who we are

Storia e Priorità

History and Priorities

A Gennaio 2021 l’Italia faceva ancora i conti con il dramma del Covid.
Le cicatrici lasciate da quel terribile periodo sono ancora presenti nei cuori e nelle menti delle persone.
Famiglie stroncate. Anziani lasciati preda di un virus subdolo e devastante. Bambini e ragazzi rinchiusi in casa. Scuole, trasporti, aziende e palestre vincolati a rigidi protocolli di sicurezza. Attività costrette a chiudere. Insomma, la vita nel Bel Paese, era piombata in una realtà surreale.

In mezzo a questo dramma politico, sociale e sanitario, nessuno si sarebbe aspettato di vedere nascere una nuova chiesa. Ma nella grazia del Signore, questo è successo! E ora, guardando indietro a quei mesi difficili, non possiamo che essere riconoscenti per ciò che Dio provveduto così generosamente.

Riconosciamo che non bastiamo a noi stessi, non abbiamo forze e virtù per rimanere in piedi davanti agli sconvolgimenti della vita e, peggio ancora, non abbiamo risorse per salvarci dal nostro peccato. Per questi motivi, attraverso una predicazione espositiva, versetto dopo versetto, mettiamo al centro la Parola di Dio quale unico strumento per essere radicati ed edificati in qualcosa di molto più forte e sicuro. Infatti il Vangelo che predichiamo è la manifestazione della potenza e della sapienza di Dio. Potenza perché anche il peggiore dei peccatori può essere salvato.  Sapienza perché Dio non si serve della nostra intelligenza o caparbietà per provvedere questo miracolo. Entrambe queste caratteristiche costituiscono la speranza del Vangelo di Dio per un mondo imprigionato nella propria insignificanza e perdizione. 

 

 

In January 2021, Italy was still reckoning with the Covid tragedy.
The scars left by that terrible period are still present in people’s hearts and minds.
Families torn apart. Elderly people left prey to a devious and devastating virus. Children and young people locked indoors. Schools, transport, businesses and gyms bound by strict security protocols. Businesses forced to close. In short, life in the Bel Paese was plunged into a surreal reality.
In the midst of this political, social and health drama, no one would have expected to see a new church spring up. But in the grace of the Lord, this happened! And now, looking back on those difficult months, we cannot but be thankful for what God so generously provided.
We recognise that we are not enough for ourselves, that we do not have the strength and virtue to stand upright in the face of life’s upheavals, and even worse, that we do not have the resources to save ourselves from our sin. For these reasons, through expository preaching, verse by verse, we focus on the Word of God as the only means to be rooted and built into something much stronger and more secure. For the Gospel we preach is the manifestation of God’s power and wisdom. Power because even the worst of sinners can be saved.  Wisdom because God does not use our intelligence or stubbornness to provide this miracle. Both of these characteristics constitute the hope of the Gospel of God for a world imprisoned in its own insignificance and perdition.

Il nostro Patto Comunitario

Our Community Covenant

Essere membro di chiesa significa molto di più di quanto siamo abituati a pensare. Non è solo un’adesione distaccata, ma una chiamata a prendersi reciprocamente gli uni degli altri. E questo si traduce nel non lasciare nulla per scontato su ciò che accade e impegnarsi a far risplendere l’immagine di Cristo nella vita negli altri.

Being a church member means much more than we are used to thinking. It is not just a detached membership, but a call to take care of each other. And this translates into taking nothing for granted about what happens and striving to make the image of Christ shine in the lives of others.

La nostra confessione di fede

Our confession of faith

Consci del nostro peccato e dei nostri limiti e squilibri naturali, riconosciamo che ogni dottrina può essere fraintesa (se ne sbaglia il senso), manipolata (ce ne si serve per motivi diversi da quelli per cui è stata data), trascurata (non le si conferisce la priorità accordatale dalla Parola), o esagerata (ci si concentra su di essa più di quanto lo faccia la Bibbia). Per questi motivi è necessaria una Confessione di fede equilibrata che sappia tenere insieme i vari elementi della fede, evidenziando i legami tra le diverse dottrine. Riteniamo che in tal modo si corrano meno rischi di fraintendere, manipolare, trascurare ed esagerare l’insegnamento della Scrittura, l’unico autorevole in materia di fede ed obbedienza.

Aware of our sin and our natural limitations and imbalances, we recognize that any doctrine can be misunderstood (if its meaning is mistaken), manipulated (if it is used for reasons other than those for which it was given), neglected (if it is not given the priority accorded it by the Word), or exaggerated (if it is focused on more than the Bible). For these reasons, we need a balanced Confession of Faith that knows how to hold together the various elements of faith, highlighting the links between the different doctrines. We believe that in this way there is less risk of misunderstanding, manipulating, neglecting and exaggerating the teaching of Scripture, the only authoritative teaching on matters of faith and obedience.